花見条約
先週、先々週と、東京の週末は天気がよくお花見日和で、
わたしも咲き誇る桜の花を楽しみました。
今日の嵐ですっかり散ってしまうでしょうね。
また来年。
花見といえば思い出すもの。
北欧関係の、とある出版物に
(べつに明記したっていいんですが、まあなんとなく)
北欧諸国の歴史年表が載っていて、
そのフィンランドのとこの、
1809年の箇所に、
こう書いてあるの。ほんとだよ。
1809年 ハナミの和議
(ロシアの大公国となる)
はなみの和議……?
花見の和議……??
いったい花見の席のどういういきさつをもって、
フィンランドはロシアの大公国となったというのか?
当事者はロシアとスウェーデンのはずだが、
スウェーデンは花見の場所取り合戦でロシアに負けたのか?
酒代が払えず、フィンランドをあげるから勘弁してといったのか?
ちがいます(あたりまえ)。ふざけてスミマセン。
(それにしても「花見の和議」って漢字で書くと
急に日本史っぽい雰囲気だ)
これは単純に、印刷時のミスだと思います。
ただしくは、
「ハミナの和議」
でしょう。ははは。
書き手の方が間違えたのではもちろんなくて、
「ハミナ」が日本語で意味を持ちうる「ハナミ」とあまりに似ているために、
印刷の工程でなんか間違いが起きたのではと推測します。
だいたいその「和議」が成ったのは9月だから
花見は無理だしね。(そういうことではない)
ハミナ(Hamina)はフィンランドの地名です。
1809年に、この町で結ばれた条約によって、
フィンランドはスウェーデンからロシアに割譲されました。
山川出版社の『新版世界各国史21北欧史』(1998年)では、
この出来事のことは
フレードリクスハムン(ハミナ)条約
と書かれています。これはハミナのスウェーデン語名なのでしょうね。
フィンランド語では、「ハミナの和議(講和)」は
Haminan rauha
ハミナン ラウハ
むすばれた条約そのもののことは
Haminan rauhansopimus
ハミナン ラウハンソピムス
となるようです。
(ハミナン=ハミナの
ラウハ=平和
ソピムス=ここでは、条約)
このあたりの歴史については ここ などどうぞ。
フィンランドの歴史上、1809年が大きな意味のある年であることがわかると思います。
フィンランドには こんなページ がありました。
In briefのところで英語の説明も見られますよ。
さらに、この条約が締結されてから来年2009年で200年なので、
それを祝うイベントがたくさん計画されているようです。
→ Haminan rauhan juhlavuosi 2009
いまのところフィンランド語のみですが、
いずれその他の言語でも説明が読めるようになるのではと期待。
花見からだいぶ話がとんでしまいましたが。
来日したフィンランド人を連れて、
日本式のお花見をしたことも何度かありますが、
かれらもやっぱり、よろこびますねえ。
いっせいに咲いている桜はやはり美しいし、
屋外でお酒が飲めるのもうれしいし。
桜の花の季節は短いですから、
ちょうどお花見ができるころに来日するのはなかなか難しく、
10回くらい日本に来てようやく桜満開の時期にあたった人は、
「ついにおれもハナミができる!」
と、来る前からたいそう興奮していましたっけ。
そんなフィンランド人を伴って夜桜の公園などへ行くと、
桜の下で宴会に興じている日本人たちは、
いつものシャイな顔はどこへやら、とってもフレンドリー。
サクラを愛でている見知らぬ「ガイジンさん」に対して、
非常に友好的に接してくれることが多かったです。
言葉つうじてないのに意気投合してたり。
これぞ花見外交、花見平和条約締結というところでしょうかね。
| 固定リンク | トラックバック (0)












